Muchos
insensatos dicen que nos admiran a los que todo lo que preocupe al ser humano
nos interesa.
No saben lo que
salen ganando al ocuparse y preocuparse solo de lo que directamente les atañe a
ellos e, indirectamente a sus familiares y amigos.
El deporte recreativo,
el que llena estadios y congrega multitudes ante el televisor, si no obsesiona
a toda la gente por lo menos les despierta curiosidad.
(El deporte
funcional y utilitario ya ha desaparecido porque nadie corre cien metro más
ràpido que el lobo que lo persiga ni le tira una lanza al que le haya arrojado
la suya)
El deporte de
entretenimiento lo inventaron los griegos, que nada de lo que idearon servía
para nada útil, y lo universalizaron los ingleses, conocidos por “Hijos de la
Gran Bretaña” sin ofender, claro.
Y es de la misma
procedencia idiomática inglesa una expresión del deporte competitivo engañosa e
inexacta.
Obviamente, me
refiero a “play off” que más o menos, y
en el español directo, honesto y primitivo que hablamos los hispanohablantes,
significaría “juego fuera” o”jugar para salir”
Y es mentira,
porque cuando quedan dos aspirantes a un trofeo deportivo, ninguno de los dos
juega para perder sino para ganar, para que el contrario pierda.
Así que
cambiemos un término que induce a error en un asunto tan trascendental para la
humanidad como lo es hoy el espectáculo deportivo de competición.
Propuestas para reemplazar el engañoso “play-off” (jugar
para salir): loser- off (“el que pierda
sale” o "winner- in" (“el que gane se queda”).
A ver si hablar
sirve para que nos entendamos y no para que nos engañemos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario